Cuando la lengua deja de ser una forma de comunicación

ernest-benachLa política catalana últimamente no deja de dar noticias que nada tienen que ver con la solución de problemas e inquietudes reales que tienen los ciudadanos. En lugar de eso se tiene que hablar de casos como el Palau de la Música, la operación Pretoria o como el escándalo de los traductores del Parlament de Catalunya que salió ayer a la luz pública.

El escándalo de los traductores es una demostración más de la forma de hacer del tripartito. Puede que contrataran a los traductores para pagar favores, al estilo de cuando mandan hacer informes absurdos con un coste elevadísimo y de los cuales ni siquiera se pueden sacar conclusiones útiles, o puede que hayan seguido con su política de ninguneo al castellano, lengua que todos los parlamentarios tenían en común con la delegación Nicaragüense y que por lo tanto hacía totalmente innecesario un traductor.

De todas formas, me ha sorprendido la actitud que ha adoptado ERC. Encima se muestran indignados porque el tema ha sido criticado en los medios de comunicación. ¿Y qué esperaban?

No se puede pedir austeridad y confianza a los catalanes si después de unos casos muy graves de corrupción sale una noticia donde un partido del gobierno de Catalunya se gasta 1.000 euros en estos servicios de traducción. Entiendo que un partido como ERC pretenda favorecer al catalán por delante del castellano, es su ideología, pero este hecho da la impresión de querer imponer una lengua única en Catalunya.



2 Responses to “Cuando la lengua deja de ser una forma de comunicación”

  1.   cani Says:

    A España estàn vigents més d’una llengua? A que vé llavors lo de llengua única?
    I qui diu que a la gent del carrer no li interessa lo de la llengua?
    Teniu una obsesió malaltisa….amb la llengua.
    A quants bars puc demanar un tallat en català i en quants no m’entenen o només em parlen en castellà i he de fer l’esforç jo?
    Perquè, no oblidem, que canviar de llengua és un esforç. Per exemple aquí s’escriu sempre en una, només.
    Una llengua és una forma de pensar. I la diversitat ajuda, però en tots dos sentits, si us plau.

  2.   Leonidas Says:

    Hola cani: Puedes hablar como quieras pero no imponer nada, si los camareros del bar que dices no hablan catalán, no pasa nada. Las lenguas, como el catalán, son minoritarias, es decir las habla una minoria y en el caso que nos ocupa, los que están salvandola son los camareros, carteros, paletas que hacen un esfuerzo por hablarlo cuando no tendrían porque.

    No te engañes, tu forma de pensar fue “fabricada” en los años 80 con fines politicos y no culturales, pero esto sería otro tema que entraría en el campo de la sociologia.

    Por otro lado piensa que cuando un empresario catalán levanta el telefóno para hacer un negocio habla castellano o inglés. Como dijo un profesor mio, cuando estudiaba el doctorado, “si quieres que tu trabajo tenga alguna salida hazlo en castellano o inglés, mejor en este último.

Aneu a la barra d'eines