Falta de respecte
desembre 28, 2005
Quan ho he vist a Vilaweb he pensat que es tractava d’una innocentada, així que he decidit veure-ho amb els meus propis ulls. I lamentablement no es tractava de cap innocentada.
Resulta que el Ministerio de Sanidad y Consumo ha editat uns cartells, descarregables des d’aqui, en diferents idiomes parlats a l’Estat Espanyol. Fins aquí tot correcte. De fet, encomiable l’esforç de traduïr del castellà a les altres llengües co-oficials. Però el que no entenc, i només puc justificar a partir de la falta de respecte i el desinterès, és que la versió en català (per cert, calcadeta a la valenciana) contingui 3 faltes en 8 paraules! Aproximadament un 40% del total! És que al Ministeri no tenen correctors ortogràfics? O no hi treballa cap catalano-parlant a qui puguin demanar que ho corregeixin? O enviar-ho a alguna agència de traductors? O és que, directament, se’ls en refot?
Això em recorda que no fa pas tant estava mirant al Canal33 un debat sobre el fotut Estatut de marres, i un dels contertulians formava part de l’Audiència Nacional. Ell reclamava que tots els documents de Justícia enviats a Madrid fossin en castellà ja que (i no bromejo) en algún moment s’havien trobat que havien de dictar sentència sobre allò que "buenamente entendíamos o deducíamos que querían decir los informes que estabamos leyendo. Al estar en catalán y no conocer ninguno de nosotros este idioma, dictábamos sentencia basándonos en lo que buenamente entendíamos". Us prometo que no bromejo, quan ho vaig sentir em vaig quedar blanc… en comptes d’enviar a traduïr aquells documents que no entenien, senzillament intentaven deduïr què hi posava per així dictar sentència!!! I ho deia per justificar que ho enviessin en castellà, sense parar-se a pensar que el fet que un jutge dicti sentència basant-se en lectures sesgades pot portar conseqüències terribles!
Lamentable país en el que ens ha tocat viure… :'(